Икона и Топор - Страница 312


К оглавлению

312

230

85. Об этом словаре 1282 г. из 174 слов, приложенном к новгородскому списку церковного канона, см.: А.Карпов. Азбуковники или алфавиты иностранных речей по спискам соловецкой библиотеки. — Казань, 1877, 12, также 43–44.

231

86. V.Beliaev. Kastalsky and his Folk Polyphony // ML, 1929, 387–390.

Среди сходных элементов русской и еврейской музыки — повторяемое применение увеличенной секунды и оформление радостных и смешных песен в минорном ключе, а не в мажорном; однако взаимоотношения между этими двумя традициями никогда не были систематически изучены.

232

87. Н.Компанейский полагает, что упадок авторитета греческого «кондакарного» пения в XIV в. может быть основан на том факте, что Россия имела довизан-тийскую музыкальную культуру, унаследованную от еврейского пения, и что греческая система нотации никогда не была в состоянии полностью наложиться на эту традицию (Н.Компанейский. О связи, 733–738, 820–827).

На некоторые связи между еврейским и восточнославянским чтением нараспев в XVII в. очевидно намекает рабби С.Марголис: S.Margolis. Chibbure Likkutim. — Venice, 1715. Некоторые другие сходства подмечают Е.Вернер и Е.Велеш (E.Verncr, E.Wellesz. Ancient and Oriental Music. — Oxford, 1957, особ. 317, 329–332) и А.Идсльсон (A.Idelsohn // Acta Musicologica, IV, 1932, 17–23; Mq! 1932, Oct., 634–645). Нам представляется, что «славянская сторона» этого вопроса никогда не была серьезно изучена.

233

88. Об их влиянии см.: Vernadsky. Dawn, 216–219 и примеч.

234

89. Dubnov. History, I, 93. Термин «аренда», по-видимому, латинского происхождения (arrendare), а «кабала» — турецкого (kabala), хотя последний термин также имеет значение «тайный договор», равно как и «тайное учение» в еврейском языке. О раннем его употреблении в смысле «договор о найме» см.: И.Срезневский. Материалы для словаря древнерусского языка. — СПб., 1893, I, 1169–1170; также см.: REW, I, 494.

О притоке с Запада и приходе иудейской культуры из Польши в Западную Россию см.: Y.Hertz. Die Yiden in Ookruync. — NY, 1949; Slouschz. Origines, 70–81; Л.Винер. Еврейско-немецкие слова в русских наречиях // ЖС, V, 1895, 57–70.

235

90. Великолепная (хотя и не историческая) картина иудейской культуры маленького городка Восточной Европы представлена в кн.: M.Zborowski, Е.Herzog. Life Is with People. The Culture of the Shtetl. - NY, 1962. Cm.: J.Raisin. The Jewish Contribution to the Progress of Russia//The Jewish Forum, 1919, Feb., 129–138; Apr., 870–880; May, 939–951, — со множеством малоизвестных иллюстраций из современного периода. Неприязненную, хотя подчас с привлечением интересных данных, трактовку проблемы в православном «ключе» см. в кн.: Н.Градовский. Отношения к евреям в древней и современной Руси. — СПб., 1891.

236

91. Ср. изложение в летописи (ПСРЛ, XX, 354–355) с изложением в кн.: W.Leonhard. The Kremlin Since Stalin. - NY, 1962, 45–49.

237

92. Маргаритов. История, особ. 128–133.

238

93. A.Castro. The Structure of the Spanish History. — Princeton, 1954, 529; и на 524–544 — классическая характеристика еврейского влияния в Испании.

239

94. См.; L.Shapiro. The Role of the Jews in the Russian Revolutionary Movement // SEER, 1962, Jim., 148–167.

240

95. H. von Eckhardt. Ivan the Terrible. - NY, 1949, 49.

241

96. Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским. — Л., 1979, 131.

242

97. Там же, 129; см. также 128, 132–133.

243

98. Там же, 125–127.

244

99. Там же, 119.

245

100. Там же, 170, ссылаясь на Саула (Первая книга Царств, 27).

246

101. Shevchenko. Source, 172–173.

247

102. См. новую интерпретацию в кн.: Г. Можеева. «Валаамская беседа», памятник русской публицистики середины XVI века. — М. — Л., 1958, 89–93, 98—105; обсуждение этого приводящего в недоумение документа см.: Вальденберг. Учения, 299–307.

248

103. Shevchenko. Source, 173.

249

104. Цитаты из издания Ржигой работ Пересветова даны по: Чт, 1908, I, раздел II: Сказание о царе Константине, 70–71; Сказание о Магмете-салтане, 72.

250

1. Отмечая эти влияния,"А.Некрасов настаивает (Некрасов. Изобразительное искусство, 113 и далее) на том, что главные особенности искусства Владимира — Суздаля объясняются либо воздействиями со стороны Востока, либо примитивными, полуанимистическими художественными предпочтениями коренного финского и славянского населения северного региона. См. также: М.Алпатов. К вопросу о западном влиянии в древнерусском искусстве // Славия, 3, 1924–1925, 96–97. Это бесценная обзорная работа.

251

2. Некрасов. Искусство, 222 и далее; Likhachev. Die Kultur, 31 и далее; также — новое основополагающее исследование: И.Голенищев-Кутузов. Итальянское Возрождение и славянская литература XV–XVI веков. — М., 1963, где показано, как игнорирование Западом Восточной Европы ограничило западное научное понимание периода Ренессанса.

252

3. Даль. Пословицы, 329.

253

4. Kovalevsky. Manuel, 90–91 и далее, — краткое рассмотрение интеграции Новгорода в Московское государство. В начале XI в. в Новгороде существовал германо-скандинавский торговый квартал, а к XII — по меньшей мере один западный храм. См.: A.Stendcr-Petersen. Varangica. — Aarluis, 1953, 255–258.

254

5. Н.Порфиридов. Древний Новгород. Очерки из истории русской культуры XI–XV вв. — М. — Л., 1947, 14, 226–227.

255

6. БЕ, XLI, 248. Исследования М.Лесникова (ссылка — в Оч. (5), 88, примеч. I) заставляют поставить под вопрос предположение многих великорусских историков насчет того, что ганзейские связи являлись неравными — характерными, по существу, для колониальной зависимости. Исследования Н. Казаковой (ссылки там же, 88, примеч. 2 и 3) прослеживают серию попыток Ивана III и Василия III разрушить этот союз. См. более старые исследования этих контактов в: М. Бережков. О торговле Руси с Ганзой конца XV века. — СПб., 1879; L.Goetz. Deutsch-russische Handclsgeschichte des Mittelalters. — Liibcck, 1922.

312